
The IGNOU PGDT Project for MTTP 006 is a one-year Hindi-medium program that teaches how to translate between Hindi and English. It has four theory classes and a 6-credit translation project (code MTTP-006) that is hands-on. Students can use translation theories on a real text in this project (अनुवाद परियोजना). PGDT students who have a Bachelor’s degree can apply.
The project’s goal is to show off your translation skills, analytical skills, and research knowledge. This is in line with IGNOU’s goal to “help students improve their translation skills and train them to work as translators.” The PGDT must finish the MTTP-006 project, which is worth 100 points and has a 40% pass rate.
Important Points and Key Facts
- The last part of PGDT is a 6-credit translation project called MTTP-006. Under IGNOU rules, students must translate a text of their choice and turn in a report that is about 70 to 100 pages long.
- The final report (about 100 pages, double-spaced, A4) must have a title page, information about the student, a certificate from the guide, an introduction, acknowledgments, a table of contents, and the required chapter sections.
- Before you start writing, make a project synopsis (8–12 pages) that includes the title, background of the study, literature review, rationale, objectives, and methodology for the guide to approve. Get your IGNOU synopsis approved by following their format.
- By the deadline, send the approved project PDF through IGNOU’s online portal. Include all the necessary attachments, such as the approved proposal form, the guide’s bio-data, the signed originality certificate, and the fee receipt. For instance, the deadline for the June 2024 term was May 31, 2024.
- Get ready for the viva-voce by going over your project’s goals, methods, and results. Speak clearly and don’t copy other people’s work. IGNOU will give you a zero if you do.
What is the IGNOU PGDT Project (MTTP 006)?
The PGDT MTTP-006 project is the part of IGNOU’s Diploma in Translation that involves doing real translations. Each student has to do a guided translation assignment (from Hindi to English or the other way around) and write a formal report about it. The goal is to show that you can translate and do research by using what you learned in class on a real-world text. This project lets you put linguistic theory into practice, in a way. To get the PGDT, you must pass MTTP-006 with at least 100 marks.
Goals and Significance
The project has a few goals: it gives students hands-on experience with translation, helps them understand the subtleties of language better, and improves their research skills (for example, how to do a literature review or a methodology). You learn how to deal with cultural context, terminology, and quality checks by working on a specific translation theme. This final project is in line with the program’s main goal, which is “to help students improve their translation skills and train them to work as translators.” Also, the project is very important for school (a passing grade is about 40%) and is often the basis for the PGDT viva-voce. Doing well in MTTP-006 is important not only for passing the class but also for getting a good reputation as a translator.
Requirements and Guidelines for Projects
After finishing the required theory courses, any student in PGDT (with a bachelor’s degree) can take MTTP-006. According to IGNOU’s rules, you must first get your project proposal approved. This means writing a formal summary (proposal) and sending it to IGNOU for approval in the right format. Your project guide must sign the synopsis and all the other report materials.
When you write the final report, make sure to follow IGNOU’s Project format exactly. The cover page should have the project title, your name, your enrollment number, the codes for your program and regional center, and the course code(s). A signed certificate from your guide, an acknowledgments page, and a table of contents should all be included. The next chapters (like the Introduction, Literature/Theory, Methodology, Translation/Analysis, and Conclusion) should talk about the project’s content.
For instance, IGNOU says that the report “should include the title of the project, the name of the candidate, a certificate, an acknowledgment, a table of contents, an introduction, and other relevant sections.” Following these official rules (format, length, approvals) is very important if you want your project to be accepted.
How to Pick the Best IGNOU PGDT Project Topics
Common Themes and Areas of Translation
The PGDT project topics cover a lot of different areas of translation. Common areas include:
- Literary and Cultural Translation: Translating novels, short stories, poetry, or plays, usually from English to Hindi or the other way around.
- Media and Public Information: Translating newspapers, magazines, or public service announcements; health brochures or government scheme documents.
- Administrative and Business Translation: Changing business reports, official documents, legal papers, or technical manuals from English to Hindi and back again.
- Technical/Scientific Translation: Texts on science, technology, agriculture, or education (e.g. user guides, research abstracts) that require precise terminology.
- Audio-Visual/Media Scripts: Translating scripts for movies, TV shows, or radio shows (MTT-033 in the syllabus on audiovisual media supports this).
Pick a theme that you find interesting and that has source texts and references. Think about subjects that are important to society or have academic value, like Hindi translations of important literary works or government communications. It can also help to make sure that your project is related to what you learned in PGDT classes, like mass communication or sociocultural contexts.
How to Choose a Topic
- Stay on topic: Choose a topic that is closely related to your PGDT coursework or a field you want to work in. It should be useful and meaningful in an academic way, like a public cause or a current issue.
- Follow Your Interest: Pick something you love to do so you stay motivated. Research and writing will go more smoothly if the topic is interesting.
- Talk to Your Guide: Find a teacher or counselor who can help you with your project. Choose a guide who knows a lot about the theme or language pair you want to learn. A good mentor can make your project much better.
- Check to see if it’s possible: Make sure you can get to the source and reference materials. Avoid topics where texts or data are hard to find.
- Originality: Look for a new angle or topic that hasn’t been done to death. To avoid doing work that has already been done, you can look through library catalogs or IGNOU past project lists (if they are available).
Top IGNOU PGDT (Post Graduate Diploma in Translation) Project Topics
1. Challenges in Translating Idiomatic Expressions from English to Hindi
- Explore how cultural idioms often lose meaning in direct translation.
- Include case studies from literary or media texts.
2. A Comparative Study of Technical Terminology Translation in Science Textbooks
- Analyze how English technical terms are rendered in Hindi across different educational boards or NCERT books.
3. Translation of Legal Documents: Issues and Practices
- Examine contracts, affidavits, or court rulings to study accuracy, legal equivalence, and challenges.
4. Translating Bollywood Film Dialogues: Creativity vs. Accuracy
- A cultural and linguistic critique of subtitling and dubbing practices.
5. Gender Sensitivity in Hindi Translation of English Media Texts
- Explore whether gender-inclusive language in English is preserved or diluted in Hindi translations.
6. Machine Translation vs. Human Translation: A Comparative Evaluation
- Use tools like Google Translate or ChatGPT and compare with expert human translations.
7. Translation of News Headlines from English to Hindi: A Functionalist Approach
- Study semantic shifts, tone adjustments, and political bias in translation.
8. Role of Translation in Promoting Government Schemes in Regional Languages
- Focus on campaigns like “Beti Bachao Beti Padhao”, “Digital India”, etc., and assess their Hindi translations for clarity and impact.
9. Translating Children’s Literature: Balancing Simplicity and Cultural Context
- Evaluate how fables, stories, and nursery rhymes are adapted for Hindi readers.
10. Comparative Study of Translations of the Bhagavad Gita in English and Hindi
- Examine at least two major translations to analyze religious tone, philosophical accuracy, and stylistic choices.

Figure 1: “Top IGNOU PGDT Project Topics“
Format and structure of the IGNOU MTTP 006 project
Breakdown by chapter
In this order, a well-organized project report usually has:
- Title Page and Front Matter
- Certificate of Supervision
- Acknowledgement
- Contents
- Chapter 1: An Introduction
- Chapter 2: Theoretical Background and Literature Review
- Chapter 3: How It Works
- Chapter 4: Translation and Analysis
- Chapter 5 – Discussion / Findings
- Chapter 6 – Conclusion
- Bibliography/References
- Appendix

Figure 2: “IGNOU PGDT Project Report Format: Chapter-wise Layout“
Use clear headings for each chapter and section throughout the report. IGNOU’s rules stress the importance of including front matter (like the title, certificates, and acknowledgments) and properly structuring chapters. Make sure the report is professionally formatted and free of mistakes.
How to Write the IGNOU PGDT Synopsis
The project synopsis, also known as the proposal, is a short document (usually 8–12 pages) that is sent in before the full project. It tells IGNOU what you plan to do and must follow their format. Some important parts are:
- Working Title: A title for your project that is clear and to the point.
- Introduction/Background: A short summary of the subject area and the setting for the translation task. (Why is this subject important?)
- Literature Review: A brief overview of any relevant translation theory or work that has already been done.
- Rationale/Objectives: Tell us why you picked this topic. List the research questions or goals you want to reach. (For example, making public communication better, keeping literary nuance, etc.)
- Methodology: Explain how you will do the translation. Are you going to use comparative analysis? What text do you want to translate? What dictionaries or other sources will you use? Explain how you will evaluate and what your criteria are.
- Work Plan: A short list of steps or a timeline for finishing each part of the project, if needed.
📌 For a visual guide and templates, refer to:
👉 How to write IGNOU Synopsis/Proposal?
Your project guide must approve this synopsis and send it in on the official proposal proforma, as IGNOU says. IGNOU notes say that the synopsis should include all the above items “as per the format provided in the Project Handbook.” After talking to your guide to make sure everything is in order, send it to the right School or Regional Center for approval along with all the necessary information and any attachments. You can move forward with the full project report once it has been approved.
Sample IGNOU PGDT Projects & Synopsis Examples
Downloadable PDFs
IGNOU and other similar schools sometimes give out sample materials. For instance, the official PGDT project handbook (अनुवाद परियोजना कार्य निर्देशिका) can be found on IGNOU’s website (in Hindi). These handbooks give examples and rules for the project. Some regional centers or the IGNOU eGyankosh repository may have sample PGDT projects or PDFs with summaries.
Also, several study-help and online portals share examples of IGNOU PGDT projects and synopses. These can show what a finished project looks like. Make sure that any sample you use follows the current IGNOU syllabus and don’t copy it word for word; instead, use it as a guide for structure and style.
- 📥 IGNOU PGDT Project Synopsis Sample PDF
- 📥 MTTP 6 Project Report Sample PDF
- 📥 List of MTTP-006 Project Topics Samples
Things to Do and Not Do When Getting Ready
- Follow IGNOU’s format and instructions to the letter. Make sure you have everything you need, like the title page, the guide’s certificate, the originality declaration, and so on.
- Please write in your own words and give credit where credit is due. Check the report carefully before you send it in. IGNOU says to check “grammar, spelling, and punctuation.”
- Start early and set deadlines along the way. Keep in touch with your project guide or academic counselor on a regular basis.
- Don’t take ideas or words from textbooks, journals, or other projects. Plagiarism is not allowed at IGNOU. If you copy someone else’s work, you will get a zero.
- Don’t neglect the submission checklist. For example, IGNOU requires the first PDF page to list the project title, your name, enrollment number, programme code, Regional Centre code, and course code. Missing these details can invalidate the submission.
- Don’t submit an incomplete project. According to IGNOU’s portal guidelines, “submissions that are not complete will not be considered for evaluation” and will be deleted after the deadline. Sending the project file by email or using the wrong portal will also get you rejected.
- Don’t put it off until the last minute. Delays can happen because of technical problems or missed requirements, like the project evaluation fee. If there are any changes, always check the most recent IGNOU project guidelines.
IGNOU PGDT Project Submission Process and Due Dates
Submitting Online vs. Offline
Since the last few sessions, IGNOU has required PGDT projects (MTTP-006) to be turned in online through the official project portal. You need to scan your whole project report into one PDF file and upload it as directed. The portal has rules for submissions. For example, the first page of the PDF must have the correct information, such as the project title, your name, program/enrollment information, regional center code, course code, and so on. You should also upload or include scanned copies of all the required attachments, such as the approved proposal form, the guide’s biodata, the originality certificate, and the fee payment receipt, as IGNOU’s checklist says.
It’s no longer normal for PGDT project work to be submitted offline (in hard copy). IGNOU makes it clear that they won’t look at reports that are sent by email. That being said, it might still be a good idea to keep a printed copy for your records or for any study center that asks for one. Always ask your Regional Centre if they have a specific offline procedure, but you should expect to use the online portal most of the time.

Figure 3: “IGNOU MTTP 006 Submission Checklist”
Deadlines for submitting projects
The deadlines for MTTP-006 submissions are based on IGNOU’s schedule for its term-end exams. The announcement for the June 2024 cycle on the portal, for example, said that the last day to upload final projects was May 31, 2024. Most of the time, deadlines are in late November for December tests and late May for June tests. Every year, these dates can change, so always check the IGNOU website or your Study Centre to find out when the current session ends. If you miss the deadline, you have to wait until the next session to upload.

Figure 4: “IGNOU PGDT Project Submission Timeline (Jan & July)”
Things You Shouldn’t Do
- Incomplete Submission: IGNOU won’t look at a project until all its parts are uploaded. The official instructions say that “incomplete submissions will not be considered” and will be deleted after the deadline. Make sure to include all the chapters, annexes, and attachments.
- Not Filling Out the Front Page: A lot of students forget to fill out the cover page correctly. Keep in mind that your title page must include your program code, enrollment number, and other information. If you don’t include these, your application may be rejected (“if the Project Report is not found in order as per the Project guidelines, it will not be considered”).
- Not paying attention to Approval Proformas: Don’t upload the project until your guide or RC has approved your proposal. You need to get the guide’s signature on the project pro forma and the originality certificate. Missing these signed forms is a serious oversight.
- Missing the Fee: IGNOU started charging a project evaluation fee in January 2023. It costs ₹300 for projects with 4 credits or fewer and ₹500 for projects with more than 4 credits. You must pay this fee with your exam form and show proof. If you don’t pay, your project won’t be looked at.
- Proofreading Errors: Grammatical mistakes, typos, or formatting inconsistencies can hurt your score. IGNOU says to “make sure that all instructions have been followed” and fix any spelling or grammar mistakes. A report that is neat and free of mistakes makes a better impression on evaluators.
How to Get Ready for Your IGNOU PGDT Viva
After you turn in your project, faculty at your Regional Centre will often give you a viva-voce (oral defense). During the viva, the examiners will ask you questions about your MTTP-006 project to see how well you understand it. Common questions may include: your choice of topic and its objectives; how you conducted the translation (methods, sources, tools); what difficulties you encountered and how you resolved them; your theoretical framework; and the key findings or contributions of your work. For a translation project, you might also be asked to explain why you made certain translation choices or how you dealt with certain cultural or linguistic terms.
To do well on the viva, you need to know everything about your project inside and out. Review your introduction, methodology and analysis chapters so you can explain them clearly. Practice writing a few sentences that sum up your work and explain why your topic is important. You should also review the basic translation theory and terms you learned in class, as these may come up. During the viva, speak confidently, listen carefully to each question, and answer to the point. Be honest and professional. If you don’t know something, it’s better to say so than to guess. The examiners will be impressed if you show that you care about your project and know how to translate well.
Frequently Asked Questions about the IGNOU PGDT Project for MTTP 006
Q: What is the IGNOU PGDT (MTTP 006) project?
A: It is the practical translation project for the PG Diploma in Translation. Students pick a text to translate and write a formal report on it. MTTP-006 is worth 6 credits and is usually graded out of 100 points, with a passing grade of 40%.
Q: How do I choose a good topic for my PGDT project?
A: Choose a translation theme that is interesting to you and fits. Literature, technical subjects, and administrative documents are all common areas. Make sure you have access to sources and read your guide. The topic should be related to your course and, if possible, help a larger group of people.
Q: What is the format of the IGNOU PGDT project report (MTTP 006)?
A: The report (about 100 double-spaced A4 pages) must have a title page, certificates, acknowledgments, a table of contents, an introduction, chapters (like methodology, translated text, analysis), and a conclusion. Follow all the rules for formatting and sections.
Q: How do I write the PGDT project synopsis and what goes in it?
A: The synopsis is a short proposal that is 8 to 12 pages long. The project title, background, literature review, goals, and research method should all be in it. Fill out the official form and get your guide or Regional Centre to approve it before you start the whole project.
Q: How and when can I submit IGNOU PGDT project?
A: IGNOU has an online submission portal. You have to upload your final report PDF through the portal by the deadline given (for June exams, for example, May 31, 2024). Make sure your PDF meets the requirements, such as being a clear scan, being in portrait orientation, and having the right information on the first page. Don’t send the project by email or turn it in late.
Q: When is the last day to submit the IGNOU PGDT project?
A: Each term has different deadlines. Most of the time, projects for the June TEE are due by the end of May and projects for the December TEE are due by the end of November. For example, the deadline for June 2024 was May 31, 2024. Check IGNOU’s official schedule for the current year all the time.
Q: What does it take for the IGNOU PGDT project to be approved?
A: After you pick a topic, send your project proposal (synopsis) to the Regional Centre or School using the form that IGNOU provides. The synopsis and the originality certificate must be signed by your guide. You need to get the centre’s okay before you can start the main project work.
Q: What kinds of questions do they ask in the PGDT project viva?
A: Usually, examiners want to know about the goals, methods, problems, and conclusions of your project. Be ready to talk about why you chose the topic, how you did the translation, what sources you used, and what you learned from it. If you know the details of your project and the ideas behind translation well, you’ll be able to answer with confidence.
Each FAQ is answered in a short, clear way so that you can get the information you need quickly. See the sections above for all the information and help you need on topics, format, how to submit, and how to prepare for the viva.
Conclusion: Get Professional Help with Your IGNOU PGDT Project
To finish your IGNOU PGDT Project for MTTP-006 successfully, you need to plan carefully, follow the rules, and work hard. If you find the process hard, you might want to get help from an expert. Academic advisors, tutors, or experienced consultants can help you choose a topic, write a summary, and format your report. A lot of students use specialized guidebooks, examples of solved projects, or professional editing services to make their work better.
Working on another IGNOU program? Don’t miss our expert guide on the IGNOU MCOM Project — including format, sample topics, and submission checklist.
Make sure that any outside help you get follows IGNOU rules, which say that you can’t copy someone else’s work. You can write a strong, well-structured translation report and do well in your viva if you get the right help and follow IGNOU’s project guidelines. Good luck!
Struggling with your IGNOU PGDT project? Get expert guidance & ready-to-use samples to ace your MTTP 006 Project.
[Talk to Our IGNOU Project Advisors Now!]